'Administration' => 'Administration',
'Administration area' => 'Administration',
'Advance turnover tax return' => 'Umsatzsteuervoranmeldung',
'Administration' => 'Administration',
'Administration area' => 'Administration',
'Advance turnover tax return' => 'Umsatzsteuervoranmeldung',
'Annotations' => 'Anmerkungen',
'Any stock contents containing a best before date will be impossible to stock out otherwise.' => 'Sonst können Artikel, bei denen ein Mindesthaltbarkeitsdatum gesetzt ist, nicht mehr ausgelagert werden.',
'Ap aging on %s' => 'Offene Verbindlichkeiten an %s',
'Annotations' => 'Anmerkungen',
'Any stock contents containing a best before date will be impossible to stock out otherwise.' => 'Sonst können Artikel, bei denen ein Mindesthaltbarkeitsdatum gesetzt ist, nicht mehr ausgelagert werden.',
'Ap aging on %s' => 'Offene Verbindlichkeiten an %s',
'Application Error. Wrong Format' => 'Fehler in der Anwendung. Falsches Format: ',
'Apply' => 'Anwenden',
'Apply customer' => 'Kunde hinzufügen',
'Application Error. Wrong Format' => 'Fehler in der Anwendung. Falsches Format: ',
'Apply' => 'Anwenden',
'Apply customer' => 'Kunde hinzufügen',
'Cannot stock without amount' => 'Kann nicht ohne Menge einlagern!',
'Cannot storno invoice for a closed period!' => 'Das Rechnungsdatum der zu stornierenden Rechnung fällt in einen abgeschlossenen Zeitraum!',
'Cannot storno storno invoice!' => 'Kann eine Stornorechnung nicht stornieren',
'Cannot stock without amount' => 'Kann nicht ohne Menge einlagern!',
'Cannot storno invoice for a closed period!' => 'Das Rechnungsdatum der zu stornierenden Rechnung fällt in einen abgeschlossenen Zeitraum!',
'Cannot storno storno invoice!' => 'Kann eine Stornorechnung nicht stornieren',
'Cannot transfer negative entries.' => 'Kann keine negativen Mengen auslagern.',
'Cannot transfer negative quantities.' => 'Negative Mengen können nicht ausgelagert werden.',
'Cannot transfer. <br> Reason:<br>#1' => 'Kann nicht ein-/auslagern. <br>Grund:<br>#1',
'Cannot transfer negative entries.' => 'Kann keine negativen Mengen auslagern.',
'Cannot transfer negative quantities.' => 'Negative Mengen können nicht ausgelagert werden.',
'Cannot transfer. <br> Reason:<br>#1' => 'Kann nicht ein-/auslagern. <br>Grund:<br>#1',
'Correct taxkey' => 'Richtiger Steuerschlüssel',
'Cost Center' => 'Kostenstelle',
'Costs' => 'Kosten',
'Correct taxkey' => 'Richtiger Steuerschlüssel',
'Cost Center' => 'Kostenstelle',
'Costs' => 'Kosten',
'Could not extract ZUGFeRD data, data and error message:' => 'Konnte keine ZUGFeRD Daten extrahieren, folgende Fehlermeldung und das PDF:',
'Could not find an entry for this part in the pricegroup.' => 'Konnte keine Eintrag für diesen Artikel in der Preisgruppe finden.',
'Could not load class #1 (#2): "#3"' => 'Konnte Klasse #1 (#2) nicht laden: "#3"',
'Could not extract ZUGFeRD data, data and error message:' => 'Konnte keine ZUGFeRD Daten extrahieren, folgende Fehlermeldung und das PDF:',
'Could not find an entry for this part in the pricegroup.' => 'Konnte keine Eintrag für diesen Artikel in der Preisgruppe finden.',
'Could not load class #1 (#2): "#3"' => 'Konnte Klasse #1 (#2) nicht laden: "#3"',
'Default template format' => 'Standardvorlagenformat',
'Default transfer delivery order' => 'Standard-Auslagern über Lieferschein',
'Default transfer invoice' => 'Standard-Auslagern über Rechnung',
'Default template format' => 'Standardvorlagenformat',
'Default transfer delivery order' => 'Standard-Auslagern über Lieferschein',
'Default transfer invoice' => 'Standard-Auslagern über Rechnung',
'Default transport article number' => 'Standard Versand / Transport-Erinnerungs-Artikel',
'Default unit' => 'Standardeinheit',
'Default value' => 'Standardwert',
'Default transport article number' => 'Standard Versand / Transport-Erinnerungs-Artikel',
'Default unit' => 'Standardeinheit',
'Default value' => 'Standardwert',
'Do not set this bin' => 'Diesen Lagerplatz nicht setzen',
'Do not set this comment' => 'Diesen Kommentar nicht setzen',
'Do not set this warehouse' => 'Dieses Lager nicht setzen',
'Do not set this bin' => 'Diesen Lagerplatz nicht setzen',
'Do not set this comment' => 'Diesen Kommentar nicht setzen',
'Do not set this warehouse' => 'Dieses Lager nicht setzen',
'Do you really want to cancel this general ledger transaction?' => 'Möchten Sie diese Dialogbuchung wirklich stornieren?',
'Do you really want to cancel this invoice?' => 'Möchten Sie diese Rechnung wirklich stornieren?',
'Do you really want to cancel?' => 'Möchten Sie wirklich abbrechen?',
'Do you really want to close the selected SEPA exports? No payment will be recorded for bank collections that haven\'t been marked as executed yet.' => 'Möchten Sie wirklich die ausgewählten SEPA-Exporte abschließen? Für Überweisungen, die noch nicht gebucht wurden, werden dann keine Zahlungen verbucht.',
'Do you really want to close the selected SEPA exports? No payment will be recorded for bank transfers that haven\'t been marked as executed yet.' => 'Möchten Sie wirklich die ausgewählten SEPA-Exporte abschließen? Für Überweisungen, die noch nicht gebucht wurden, werden dann keine Zahlungen verbucht.',
'Do you really want to cancel this general ledger transaction?' => 'Möchten Sie diese Dialogbuchung wirklich stornieren?',
'Do you really want to cancel this invoice?' => 'Möchten Sie diese Rechnung wirklich stornieren?',
'Do you really want to cancel?' => 'Möchten Sie wirklich abbrechen?',
'Do you really want to close the selected SEPA exports? No payment will be recorded for bank collections that haven\'t been marked as executed yet.' => 'Möchten Sie wirklich die ausgewählten SEPA-Exporte abschließen? Für Überweisungen, die noch nicht gebucht wurden, werden dann keine Zahlungen verbucht.',
'Do you really want to close the selected SEPA exports? No payment will be recorded for bank transfers that haven\'t been marked as executed yet.' => 'Möchten Sie wirklich die ausgewählten SEPA-Exporte abschließen? Für Überweisungen, die noch nicht gebucht wurden, werden dann keine Zahlungen verbucht.',
'Do you really want to delete AP transaction #1?' => 'Möchten Sie wirklich die Kreditorenbuchung #1 löschen?',
'Do you really want to delete AR transaction #1?' => 'Möchten Sie wirklich die Debitorenbuchung #1 löschen?',
'Do you really want to delete GL transaction #1?' => 'Möchten Sie wirklich die Dialogbuchung #1 löschen?',
'Do you really want to delete AP transaction #1?' => 'Möchten Sie wirklich die Kreditorenbuchung #1 löschen?',
'Do you really want to delete AR transaction #1?' => 'Möchten Sie wirklich die Debitorenbuchung #1 löschen?',
'Do you really want to delete GL transaction #1?' => 'Möchten Sie wirklich die Dialogbuchung #1 löschen?',
'Do you really want to delete this record template?' => 'Möchten Sie diese Belegvorlage wirklich löschen?',
'Do you really want to print?' => 'Wollen Sie wirklich drucken?',
'Do you really want to revert to this version?' => 'Möchten Sie wirklich auf diese Version zurücksetzen?',
'Do you really want to delete this record template?' => 'Möchten Sie diese Belegvorlage wirklich löschen?',
'Do you really want to print?' => 'Wollen Sie wirklich drucken?',
'Do you really want to revert to this version?' => 'Möchten Sie wirklich auf diese Version zurücksetzen?',
'Do you really want to undo the selected SEPA exports? You have to reassign the export again.' => 'Möchten Sie wirklich die ausgewählten SEPA-Exports rückgängig machen? Der Export muss anschließend neu erzeugt werden.',
'Do you really want to unimport the selected documents?' => 'Möchten Sie wirklich diese Dateien an die Quelle zurückgeben?',
'Do you want to <b>limit</b> your search?' => 'Möchten Sie Ihre Suche <b>spezialisieren</b>?',
'Do you really want to undo the selected SEPA exports? You have to reassign the export again.' => 'Möchten Sie wirklich die ausgewählten SEPA-Exports rückgängig machen? Der Export muss anschließend neu erzeugt werden.',
'Do you really want to unimport the selected documents?' => 'Möchten Sie wirklich diese Dateien an die Quelle zurückgeben?',
'Do you want to <b>limit</b> your search?' => 'Möchten Sie Ihre Suche <b>spezialisieren</b>?',
'Error: Invalid part' => 'Fehler: Artikel ungültig',
'Error: Invalid part type' => 'Fehler: ungültiger Artikeltyp',
'Error: Invalid parts group' => 'Fehler: Warengruppe ungültig',
'Error: Invalid part' => 'Fehler: Artikel ungültig',
'Error: Invalid part type' => 'Fehler: ungültiger Artikeltyp',
'Error: Invalid parts group' => 'Fehler: Warengruppe ungültig',
'Error: Invalid payment terms' => 'Fehler: Zahlungsbedingungen ungültig',
'Error: Invalid price factor' => 'Fehler: Preisfaktor ungültig',
'Error: Invalid price group' => 'Fehler: Preisgruppe ungültig',
'Error: Invalid payment terms' => 'Fehler: Zahlungsbedingungen ungültig',
'Error: Invalid price factor' => 'Fehler: Preisfaktor ungültig',
'Error: Invalid price group' => 'Fehler: Preisgruppe ungültig',
'For part "#1" there are missing #2 #3 in the default warehouse/bin "#4/#5".' => 'Es fehlen #2 #3 des Artikels "#1" im Standardlager "#4/#5".',
'For part "#1" there is no default warehouse and bin defined.' => 'Für Artikel "#1" ist kein Standardlager/-lagerplatz angegeben.',
'For part "#1" there is no default warehouse and bin for ignoring onhand defined.' => 'Für Artikel "#1" ist kein Standardlager/-lagerplatz für das Auslagern ohne Bestandsprüfung angegeben.',
'For part "#1" there are missing #2 #3 in the default warehouse/bin "#4/#5".' => 'Es fehlen #2 #3 des Artikels "#1" im Standardlager "#4/#5".',
'For part "#1" there is no default warehouse and bin defined.' => 'Für Artikel "#1" ist kein Standardlager/-lagerplatz angegeben.',
'For part "#1" there is no default warehouse and bin for ignoring onhand defined.' => 'Für Artikel "#1" ist kein Standardlager/-lagerplatz für das Auslagern ohne Bestandsprüfung angegeben.',
+ 'For purchase delivery orders, warn on workflow to invoice if not stocked in' => 'Warnung in Einkaufslieferscheinen beim Workflow zur Rechnung ausgeben, wenn nicht eingelagert',
+ 'For sales delivery orders, warn on workflow to invoice if not stocked out' => 'Warnung in Verkaufslieferscheinen beim Workflow zur Rechnung ausgeben, wenn nicht ausgelagert',
'For type "customer" the perl module JSON is required. Please check this on system level: $ ./scripts/installation_check.pl' => 'Für den Typ "Kunde" wird das Perl Module JSON benötigt. Überprüfbar im Installationspfad mit: $ ./scripts/installation_check.pl',
'Foreign Exchange Gain' => 'Wechselkurserträge',
'Foreign Exchange Loss' => 'Wechselkursaufwendungen',
'For type "customer" the perl module JSON is required. Please check this on system level: $ ./scripts/installation_check.pl' => 'Für den Typ "Kunde" wird das Perl Module JSON benötigt. Überprüfbar im Installationspfad mit: $ ./scripts/installation_check.pl',
'Foreign Exchange Gain' => 'Wechselkurserträge',
'Foreign Exchange Loss' => 'Wechselkursaufwendungen',
'General ledger transactions can only be changed on the day they are posted.' => 'Dialogbuchungen können nur am Buchungstag geändert werden.',
'General settings' => 'Allgemeine Einstellungen',
'Generate and print sales delivery orders' => 'Erzeuge und drucke Lieferscheine',
'General ledger transactions can only be changed on the day they are posted.' => 'Dialogbuchungen können nur am Buchungstag geändert werden.',
'General settings' => 'Allgemeine Einstellungen',
'Generate and print sales delivery orders' => 'Erzeuge und drucke Lieferscheine',
'Germany' => 'Deutschland',
'Get shoporders' => 'Shopbestellungen holen und bearbeiten',
'Git revision: #1, #2 #3' => 'Git-Revision: #1, #2 #3',
'Germany' => 'Deutschland',
'Get shoporders' => 'Shopbestellungen holen und bearbeiten',
'Git revision: #1, #2 #3' => 'Git-Revision: #1, #2 #3',
'If disabled sales quotations cannot be converted into sales invoices directly.' => 'Falls deaktiviert, so können Verkaufsangebote nicht direkt in Verkaufsrechnungen umgewandelt werden.',
'If enabled ZUGFeRD-conformant sales invoice PDFs will be created.' => 'Falls aktiviert, werden ZUGFeRD-konforme PDFs für Verkaufsrechnungen erzeugt.',
'If enabled a column will be shown in sales and purchase orders that lists both the amount and the value not shipped yet for each item.' => 'Falls eingeschaltet, wird für jede Position in Auftragsbestätigungen und Lieferantenaufträgen eine Spalte mit noch nicht gelieferter Menge und Wert angezeigt.',
'If disabled sales quotations cannot be converted into sales invoices directly.' => 'Falls deaktiviert, so können Verkaufsangebote nicht direkt in Verkaufsrechnungen umgewandelt werden.',
'If enabled ZUGFeRD-conformant sales invoice PDFs will be created.' => 'Falls aktiviert, werden ZUGFeRD-konforme PDFs für Verkaufsrechnungen erzeugt.',
'If enabled a column will be shown in sales and purchase orders that lists both the amount and the value not shipped yet for each item.' => 'Falls eingeschaltet, wird für jede Position in Auftragsbestätigungen und Lieferantenaufträgen eine Spalte mit noch nicht gelieferter Menge und Wert angezeigt.',
'If enabled a warning will be shown in sales and purchase orders if there are two or more positions of the same part (new controller only).' => 'Falls eingeschaltet, wird eine Warnung angezeigt, wenn der Auftrag mehrere gleiche Artikel enthält (nur neuer Controller).',
'If enabled a warning will be shown in sales and purchase orders if there the delivery date is empty.' => 'Falls aktiviert, Warnungen ausgeben sobald Aufträge (Einkauf- und Verkauf) keinen Liefertermin haben.',
'If enabled a warning will be shown in sales and purchase orders if there are two or more positions of the same part (new controller only).' => 'Falls eingeschaltet, wird eine Warnung angezeigt, wenn der Auftrag mehrere gleiche Artikel enthält (nur neuer Controller).',
'If enabled a warning will be shown in sales and purchase orders if there the delivery date is empty.' => 'Falls aktiviert, Warnungen ausgeben sobald Aufträge (Einkauf- und Verkauf) keinen Liefertermin haben.',
'If enabled only those projects that are assigned to the currently selected customer are offered for selection in sales records.' => 'Wenn eingeschaltet, so werden in Verkaufsbelegen nur diejenigen Projekte zur Auswahl angeboten, die dem aktuell ausgewählten Kunden zugewiesen wurden.',
'If enabled purchase and sales records cannot be saved if no transaction description has been entered.' => 'Wenn angeschaltet, so können Einkaufs- und Verkaufsbelege nicht gespeichert werden, solange keine Vorgangsbezeichnung eingegeben wurde.',
'If item not found, allow creation of new item' => 'Falls Artikel nicht gefunden, erlaube Erfassen eines Neuen',
'If left empty the default sender from the kivitendo configuration will be used (key \'email_from\' in section \'periodic_invoices\'; current value: #1).' => 'Falls leer, so wird der Standardabsender aus der kivitendo-Konfiguration genutzt (Schlüssel »email_from« in Abschnitt »periodic_invoices«; aktueller Wert: #1).',
'If missing then the start date will be used.' => 'Falls es fehlt, so wird die erste Rechnung für das Startdatum erzeugt.',
'If enabled only those projects that are assigned to the currently selected customer are offered for selection in sales records.' => 'Wenn eingeschaltet, so werden in Verkaufsbelegen nur diejenigen Projekte zur Auswahl angeboten, die dem aktuell ausgewählten Kunden zugewiesen wurden.',
'If enabled purchase and sales records cannot be saved if no transaction description has been entered.' => 'Wenn angeschaltet, so können Einkaufs- und Verkaufsbelege nicht gespeichert werden, solange keine Vorgangsbezeichnung eingegeben wurde.',
'If item not found, allow creation of new item' => 'Falls Artikel nicht gefunden, erlaube Erfassen eines Neuen',
'If left empty the default sender from the kivitendo configuration will be used (key \'email_from\' in section \'periodic_invoices\'; current value: #1).' => 'Falls leer, so wird der Standardabsender aus der kivitendo-Konfiguration genutzt (Schlüssel »email_from« in Abschnitt »periodic_invoices«; aktueller Wert: #1).',
'If missing then the start date will be used.' => 'Falls es fehlt, so wird die erste Rechnung für das Startdatum erzeugt.',
'If searching a part from a document and no part is found then offer to create a new part.' => 'Wenn bei der Artikelsuche aus einem Dokument heraus kein Artikel gefunden wird, dann wird ermöglicht, von dort aus einen neuen Artikel anzulegen.',
'If the article type is set to \'mixed\' then a column called \'part_type\' or called \'pclass\' must be present.' => 'Falls der Artikeltyp auf \'mixed\' gesetzt ist muss entweder eine Spalte \'part_type\' oder \'pclass\' im Import vorhanden sein',
'If the automatic creation of invoices for fees and interest is switched on for a dunning level then the following accounts will be used for the invoice.' => 'Wenn das automatische Erstellen einer Rechnung über Mahngebühren und Zinsen für ein Mahnlevel aktiviert ist, so werden die folgenden Konten für die Rechnung benutzt.',
'If searching a part from a document and no part is found then offer to create a new part.' => 'Wenn bei der Artikelsuche aus einem Dokument heraus kein Artikel gefunden wird, dann wird ermöglicht, von dort aus einen neuen Artikel anzulegen.',
'If the article type is set to \'mixed\' then a column called \'part_type\' or called \'pclass\' must be present.' => 'Falls der Artikeltyp auf \'mixed\' gesetzt ist muss entweder eine Spalte \'part_type\' oder \'pclass\' im Import vorhanden sein',
'If the automatic creation of invoices for fees and interest is switched on for a dunning level then the following accounts will be used for the invoice.' => 'Wenn das automatische Erstellen einer Rechnung über Mahngebühren und Zinsen für ein Mahnlevel aktiviert ist, so werden die folgenden Konten für die Rechnung benutzt.',
'Introduction of clients' => 'Einführung von Mandanten',
'Inv. Duedate' => 'Rg. Fälligkeit',
'Invalid' => 'Ungültig',
'Introduction of clients' => 'Einführung von Mandanten',
'Inv. Duedate' => 'Rg. Fälligkeit',
'Invalid' => 'Ungültig',
'Invalid combination of ledger account number length. Mismatch length of #1 with length of #2. Please check your account settings. ' => 'Ungültige Kombination der Nummernkreislänge der Sachkonten. Kann nicht eine Länge von #1 und eine Länge von #2 verarbeiten. Bitte entsprechend die Konteneinstellungen überprüfen.',
'Invalid duration format' => 'Falsches Format für Zeitdauer',
'Invalid follow-up ID.' => 'Ungültige Wiedervorlage-ID.',
'Invalid combination of ledger account number length. Mismatch length of #1 with length of #2. Please check your account settings. ' => 'Ungültige Kombination der Nummernkreislänge der Sachkonten. Kann nicht eine Länge von #1 und eine Länge von #2 verarbeiten. Bitte entsprechend die Konteneinstellungen überprüfen.',
'Invalid duration format' => 'Falsches Format für Zeitdauer',
'Invalid follow-up ID.' => 'Ungültige Wiedervorlage-ID.',
'Link to the following project:' => 'Mit dem folgenden Projekt verknüpfen:',
'Linked Records' => 'Verknüpfte Belege',
'Linked invoices' => 'Verknüpfte Rechnungen',
'Link to the following project:' => 'Mit dem folgenden Projekt verknüpfen:',
'Linked Records' => 'Verknüpfte Belege',
'Linked invoices' => 'Verknüpfte Rechnungen',
- 'Linked positions will always be reconciled first. If this is set to yes, unlinked positions will be reconciled in a second step. This is necessary in very old databases (with open delivery orders from before 3.4.0) and in businesses where delivery orders are frequently amended. Usually the direct links are faster and more accurate. Defaults to true for historical reasons only.' => 'Verlinkte Positionen werden immer zuerst abgeglichen. Wenn diese Option aktiviert ist, werden danach nicht verlinkte Lieferscheinpositionen mit den restlichen nicht vollständig gelieferten Auftragspositionen abgeglichen. Notwendig in alten Datenbanken (mit offenen Lieferscheinen von vor 3.4.0) und in Betrieben in denen Lieferscheine nachträglich ergänzt werden. In allen anderen Fällen ist es schneller und korrekter diese Methode zu deaktivieren. Die Voreinstellung auf "Ja" is aus Kompatibilitätsgründen.',
+ 'Linked positions will always be reconciled first. If this is set to yes, unlinked positions will be reconciled in a second step. This is necessary in very old databases (with open delivery orders from before 3.4.0) and in businesses where delivery orders are frequently amended. Usually the direct links are faster and more accurate. Defaults to true for historical reasons only.' => 'Verlinkte Positionen werden immer zuerst abgeglichen. Wenn diese Option aktiviert ist, werden danach nicht verlinkte Lieferscheinpositionen mit den restlichen nicht vollständig gelieferten Auftragspositionen abgeglichen. Notwendig in alten Datenbanken (mit offenen Lieferscheinen von vor 3.4.0) und in Betrieben in denen Lieferscheine nachträglich ergänzt werden. In allen anderen Fällen ist es schneller und korrekter diese Methode zu deaktivieren. Seit 3.5.6 standardmäßig deaktiviert.',
'Liquidity projection' => 'Liquiditätsübersicht',
'List Accounts' => 'Konten anzeigen',
'List Price' => 'Listenpreis',
'List Printers' => 'Drucker anzeigen',
'List Transactions' => 'Buchungsliste',
'List Users, Clients and User Groups' => 'Benutzer, Mandanten und Benutzergruppen anzeigen',
'Liquidity projection' => 'Liquiditätsübersicht',
'List Accounts' => 'Konten anzeigen',
'List Price' => 'Listenpreis',
'List Printers' => 'Drucker anzeigen',
'List Transactions' => 'Buchungsliste',
'List Users, Clients and User Groups' => 'Benutzer, Mandanten und Benutzergruppen anzeigen',
'List current background jobs' => 'Aktuelle Hintergrund-Jobs anzeigen',
'List export' => 'Export anzeigen',
'List of bank collections' => 'Bankeinzugsliste',
'List current background jobs' => 'Aktuelle Hintergrund-Jobs anzeigen',
'List export' => 'Export anzeigen',
'List of bank collections' => 'Bankeinzugsliste',
'Mass Create Print Sales Invoice from Delivery Order' => 'Massenerstellen und Ausdruck von Rechnungen aus Lieferscheinen',
'Master Data' => 'Stammdaten',
'Master Data Bin Text Deleted' => 'Gelöschte Stammdaten Freitext-Lagerplätze',
'Mass Create Print Sales Invoice from Delivery Order' => 'Massenerstellen und Ausdruck von Rechnungen aus Lieferscheinen',
'Master Data' => 'Stammdaten',
'Master Data Bin Text Deleted' => 'Gelöschte Stammdaten Freitext-Lagerplätze',
'Matching Price Rules can apply in one of three types:' => 'Preisregeln können Preise in drei Varianten vorschlagen:',
'Max. Dunning Level' => 'höchste Mahnstufe',
'Maximal amount difference' => 'maximale Betragsabweichung',
'Matching Price Rules can apply in one of three types:' => 'Preisregeln können Preise in drei Varianten vorschlagen:',
'Max. Dunning Level' => 'höchste Mahnstufe',
'Maximal amount difference' => 'maximale Betragsabweichung',
'Name does not make sense without any bsooqr options' => 'Option "Name in gewählten Belegen" wird ignoriert.',
'Name in Selected Records' => 'Name in gewählten Belegen',
'Name of the goal/source (if field names remote_name and remote_name_1 exist they will be combined into field "remote_name")' => 'Name des Ziel- oder Quellkontos (wenn die Spalten remote_name und remote_name_1 existieren werden diese zu Feld "remote_name" zusammengefügt)',
'Name does not make sense without any bsooqr options' => 'Option "Name in gewählten Belegen" wird ignoriert.',
'Name in Selected Records' => 'Name in gewählten Belegen',
'Name of the goal/source (if field names remote_name and remote_name_1 exist they will be combined into field "remote_name")' => 'Name des Ziel- oder Quellkontos (wenn die Spalten remote_name und remote_name_1 existieren werden diese zu Feld "remote_name" zusammengefügt)',
'Negative reductions are possible to model price increases.' => 'Negative Abschläge sind möglich um Aufschläge zu modellieren.',
'Neither sections nor function blocks have been created yet.' => 'Es wurden bisher weder Abschnitte noch Funktionsblöcke angelegt.',
'Net Income Statement' => 'Einnahmenüberschußrechnung',
'Negative reductions are possible to model price increases.' => 'Negative Abschläge sind möglich um Aufschläge zu modellieren.',
'Neither sections nor function blocks have been created yet.' => 'Es wurden bisher weder Abschnitte noch Funktionsblöcke angelegt.',
'Net Income Statement' => 'Einnahmenüberschußrechnung',
'Not Discountable' => 'Nicht rabattierfähig',
'Not delivered' => 'Nicht geliefert',
'Not done yet' => 'Noch nicht fertig',
'Not Discountable' => 'Nicht rabattierfähig',
'Not delivered' => 'Nicht geliefert',
'Not done yet' => 'Noch nicht fertig',
'Not obsolete' => 'Gültig',
'Note' => 'Hinweis',
'Note that parameter names must not be quoted.' => 'Beachten Sie, dass Parameternamen nicht in Anführungszeichen stehen dürfen.',
'Not obsolete' => 'Gültig',
'Note' => 'Hinweis',
'Note that parameter names must not be quoted.' => 'Beachten Sie, dass Parameternamen nicht in Anführungszeichen stehen dürfen.',
'Payables' => 'Verbindlichkeiten',
'Payment' => 'Zahlungsausgang',
'Payment / Delivery Options' => 'Zahlungs- und Lieferoptionen',
'Payables' => 'Verbindlichkeiten',
'Payment' => 'Zahlungsausgang',
'Payment / Delivery Options' => 'Zahlungs- und Lieferoptionen',
'Payment Reminder' => 'Zahlungserinnerung',
'Payment Terms' => 'Zahlungsbedingungen',
'Payment Terms missing in row ' => 'Zahlungsfrist fehlt in Zeile ',
'Payment Reminder' => 'Zahlungserinnerung',
'Payment Terms' => 'Zahlungsbedingungen',
'Payment Terms missing in row ' => 'Zahlungsfrist fehlt in Zeile ',
'Preset email text for requests (rfq)' => 'Vorbelegter E-Mail-Text für Anfragen',
'Preset email text for sales delivery orders' => 'Vorbelegter E-Mail-Text für Verkaufs-Lieferscheine',
'Preset email text for sales invoices' => 'Vorbelegter E-Mail-Text für Rechnungen',
'Preset email text for requests (rfq)' => 'Vorbelegter E-Mail-Text für Anfragen',
'Preset email text for sales delivery orders' => 'Vorbelegter E-Mail-Text für Verkaufs-Lieferscheine',
'Preset email text for sales invoices' => 'Vorbelegter E-Mail-Text für Rechnungen',
'Preset email text for sales orders' => 'Vorbelegter E-Mail-Text für Aufträge',
'Preset email text for sales quotations' => 'Vorbelegter E-Mail-Text für Angebote',
'Preview' => 'Vorschau',
'Preset email text for sales orders' => 'Vorbelegter E-Mail-Text für Aufträge',
'Preset email text for sales quotations' => 'Vorbelegter E-Mail-Text für Angebote',
'Preview' => 'Vorschau',
'Tax Percent is a number between 0 and 100' => 'Prozentsatz muss zwischen
1% und 100% liegen',
'Tax Period' => 'Voranmeldungszeitraum',
'Tax Percent is a number between 0 and 100' => 'Prozentsatz muss zwischen
1% und 100% liegen',
'Tax Period' => 'Voranmeldungszeitraum',
'Tax collected' => 'vereinnahmte Steuer',
'Tax deleted!' => 'Steuer gelöscht!',
'Tax number' => 'Steuernummer',
'Tax collected' => 'vereinnahmte Steuer',
'Tax deleted!' => 'Steuer gelöscht!',
'Tax number' => 'Steuernummer',
'Taxkey_coa' => 'Steuerschlüssel',
'Taxkeys and Taxreport Preferences' => 'Steuerautomatik und UStVA',
'Taxlink_coa' => 'Steuerautomatik',
'Taxkey_coa' => 'Steuerschlüssel',
'Taxkeys and Taxreport Preferences' => 'Steuerautomatik und UStVA',
'Taxlink_coa' => 'Steuerautomatik',
'Taxrate missing!' => 'Prozentsatz fehlt!',
'Taxzones' => 'Steuerzonen',
'Tel' => 'Tel',
'Taxrate missing!' => 'Prozentsatz fehlt!',
'Taxzones' => 'Steuerzonen',
'Tel' => 'Tel',
'This record has already been closed.' => 'Dieser Beleg wurde bereits geschlossen.',
'This record has already been delivered.' => 'Dieser Beleg wurde bereits geliefert.',
'This record has not been saved yet.' => 'Der Beleg wurde noch nicht gespeichert.',
'This record has already been closed.' => 'Dieser Beleg wurde bereits geschlossen.',
'This record has already been delivered.' => 'Dieser Beleg wurde bereits geliefert.',
'This record has not been saved yet.' => 'Der Beleg wurde noch nicht gespeichert.',
'This requirement spec is currently linked to the following project:' => 'Dieses Pflichtenheft ist mit dem folgenden Projekt verknüpft:',
'This requirement spec is currently not linked to a project.' => 'Dieses Pflichtenheft ist noch nicht mit einem Projekt verknüpft.',
'This requires you to manually correct entries for which an automatic conversion failed and to check those for which it succeeded.' => 'Dies erfordert, dass Sie diejenigen Einträge manuell korrigieren, für die die automatische Umstellung fehlschlug, sowie dass Sie diejenigen überprüfen, für die die Umstellung erfolgreich war.',
'This requirement spec is currently linked to the following project:' => 'Dieses Pflichtenheft ist mit dem folgenden Projekt verknüpft:',
'This requirement spec is currently not linked to a project.' => 'Dieses Pflichtenheft ist noch nicht mit einem Projekt verknüpft.',
'This requires you to manually correct entries for which an automatic conversion failed and to check those for which it succeeded.' => 'Dies erfordert, dass Sie diejenigen Einträge manuell korrigieren, für die die automatische Umstellung fehlschlug, sowie dass Sie diejenigen überprüfen, für die die Umstellung erfolgreich war.',
'You do not have permission to access this entry.' => 'Sie verfügen nicht über die Berechtigung, auf diesen Eintrag zuzugreifen.',
'You do not have the permissions to access this function.' => 'Sie verfügen nicht über die notwendigen Rechte, um auf diese Funktion zuzugreifen.',
'You don\'t have the rights to edit this customer.' => 'Sie verfügen nicht über die erforderlichen Rechte, um diesen Kunden zu bearbeiten.',
'You do not have permission to access this entry.' => 'Sie verfügen nicht über die Berechtigung, auf diesen Eintrag zuzugreifen.',
'You do not have the permissions to access this function.' => 'Sie verfügen nicht über die notwendigen Rechte, um auf diese Funktion zuzugreifen.',
'You don\'t have the rights to edit this customer.' => 'Sie verfügen nicht über die erforderlichen Rechte, um diesen Kunden zu bearbeiten.',
'You have entered or selected the following shipping address for this customer:' => 'Sie haben die folgende Lieferadresse eingegeben oder ausgewählt:',
'You have never worked with currencies.' => 'Sie haben noch nie mit Währungen gearbeitet.',
'You have not added bank accounts yet.' => 'Sie haben noch keine Bankkonten angelegt.',
'You have entered or selected the following shipping address for this customer:' => 'Sie haben die folgende Lieferadresse eingegeben oder ausgewählt:',
'You have never worked with currencies.' => 'Sie haben noch nie mit Währungen gearbeitet.',
'You have not added bank accounts yet.' => 'Sie haben noch keine Bankkonten angelegt.',
'You should create a backup of the database before proceeding because the backup might not be reversible.' => 'Sie sollten eine Sicherungskopie der Datenbank erstellen, bevor Sie fortfahren, da die Aktualisierung unter Umständen nicht umkehrbar ist.',
'You\'re not editing a file.' => 'Sie bearbeiten momentan keine Datei.',
'You\'ve already chosen the following limitations:' => 'Sie haben bereits die folgenden Einschränkungen vorgenommen:',
'You should create a backup of the database before proceeding because the backup might not be reversible.' => 'Sie sollten eine Sicherungskopie der Datenbank erstellen, bevor Sie fortfahren, da die Aktualisierung unter Umständen nicht umkehrbar ist.',
'You\'re not editing a file.' => 'Sie bearbeiten momentan keine Datei.',
'You\'ve already chosen the following limitations:' => 'Sie haben bereits die folgenden Einschränkungen vorgenommen:',
'Your PostgreSQL installationen does not use Unicode as its encoding. This is not supported anymore.' => 'Ihre PostgreSQL-Installation benutzt ein anderes Encoding als Unicode. Dies wird nicht mehr unterstützt.',
'Your Reference' => 'Ihr Zeichen',
'Your TODO list' => 'Ihre Aufgabenliste',
'Your PostgreSQL installationen does not use Unicode as its encoding. This is not supported anymore.' => 'Ihre PostgreSQL-Installation benutzt ein anderes Encoding als Unicode. Dies wird nicht mehr unterstützt.',
'Your Reference' => 'Ihr Zeichen',
'Your TODO list' => 'Ihre Aufgabenliste',
'error while unlinking payment #1 : ' => 'Fehler beim Zurücksetzen von Zahlung #1:',
'every third month' => 'vierteljährlich',
'every time' => 'immer',
'error while unlinking payment #1 : ' => 'Fehler beim Zurücksetzen von Zahlung #1:',
'every third month' => 'vierteljährlich',
'every time' => 'immer',
'executed' => 'ausgeführt',
'execution as user \'#1\'' => 'Ausführung als User »#1«',
'failed' => 'fehlgeschlagen',
'executed' => 'ausgeführt',
'execution as user \'#1\'' => 'Ausführung als User »#1«',
'failed' => 'fehlgeschlagen',