Merge branch 'master' of github.com:kivitendo/kivitendo-erp
[kivitendo-erp.git] / doc / html / ch04s04.html
index e744c4f..5640d89 100644 (file)
@@ -1,11 +1,11 @@
 <html><head>
-      <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ISO-8859-1">
-   <title>4.4. Translations and languages</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="style.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.76.1-RC2"><link rel="home" href="index.html" title="Lx-Office: Installation, Konfiguration, Entwicklung"><link rel="up" href="ch04.html" title="Kapitel 4. Entwicklerdokumentation"><link rel="prev" href="ch04s03.html" title="4.3. SQL-Upgradedateien"><link rel="next" href="ch04s05.html" title="4.5. Stil-Richtlinien"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">4.4. Translations and languages</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="ch04s03.html">Zurück</a>&nbsp;</td><th width="60%" align="center">Kapitel 4. Entwicklerdokumentation</th><td width="20%" align="right">&nbsp;<a accesskey="n" href="ch04s05.html">Weiter</a></td></tr></table><hr></div><div class="sect1" title="4.4. Translations and languages"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="translations-languages"></a>4.4. Translations and languages</h2></div></div></div><div class="sect2" title="4.4.1. Introduction"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="translations-languages.introduction"></a>4.4.1. Introduction</h3></div></div></div><div class="note" title="Anmerkung" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Anmerkung]" src="../../../../system/docbook-xsl/images/note.png"></td><th align="left">Anmerkung</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Dieser Abschnitt ist in Englisch geschrieben, um
-          internationalen Übersetzern die Arbeit zu erleichtern.</p></td></tr></table></div><p>This section describes how localization packages in Lx-Office
+      <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
+   <title>4.4. Translations and languages</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="style.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.76.1-RC2"><link rel="home" href="index.html" title="kivitendo 3.1.0: Installation, Konfiguration, Entwicklung"><link rel="up" href="ch04.html" title="Kapitel 4. Entwicklerdokumentation"><link rel="prev" href="ch04s03.html" title="4.3. SQL-Upgradedateien"><link rel="next" href="ch04s05.html" title="4.5. Die kivitendo-Test-Suite"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">4.4. Translations and languages</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="ch04s03.html">Zurück</a>&nbsp;</td><th width="60%" align="center">Kapitel 4. Entwicklerdokumentation</th><td width="20%" align="right">&nbsp;<a accesskey="n" href="ch04s05.html">Weiter</a></td></tr></table><hr></div><div class="sect1" title="4.4. Translations and languages"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="translations-languages"></a>4.4. Translations and languages</h2></div></div></div><div class="sect2" title="4.4.1. Introduction"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="translations-languages.introduction"></a>4.4.1. Introduction</h3></div></div></div><div class="note" title="Anmerkung" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Anmerkung]" src="system/docbook-xsl/images/note.png"></td><th align="left">Anmerkung</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Dieser Abschnitt ist in Englisch geschrieben, um
+          internationalen Übersetzern die Arbeit zu erleichtern.</p></td></tr></table></div><p>This section describes how localization packages in kivitendo
         are built. Currently the only language fully supported is German, and
         since most of the internal messages are held in English the English
         version is usable too.</p><p>A stub version of French is included but not functunal at this
-        point.</p></div><div class="sect2" title="4.4.2. File structure"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="translations-languages.file-structure"></a>4.4.2. File structure</h3></div></div></div><p>The structure of locales in Lx-Office is:</p><pre class="programlisting">lx-office/locale/&lt;langcode&gt;/</pre><p>where &lt;langcode&gt; stands for an abbreviation of the
+        point.</p></div><div class="sect2" title="4.4.2. Character set"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="translations-languages.character-set"></a>4.4.2. Character set</h3></div></div></div><p>All files included in a language pack must use UTF-8 as their encoding.</p></div><div class="sect2" title="4.4.3. File structure"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="translations-languages.file-structure"></a>4.4.3. File structure</h3></div></div></div><p>The structure of locales in kivitendo is:</p><pre class="programlisting">kivitendo/locale/&lt;langcode&gt;/</pre><p>where &lt;langcode&gt; stands for an abbreviation of the
         language package. The builtin packages use two letter <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_639-1" target="_top">ISO 639-1</a> codes,
         but the actual name is not relevant for the program and can easily be
         extended to <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/IETF_language_tag" target="_top">IETF language
         recognized:</p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">LANGUAGE</span></dt><dd><p>This file is mandatory.</p><p>The <code class="filename">LANGUAGE</code> file contains the self
               descripted name of the language. It should contain a native
               representation first, and in parenthesis an english translation
-              after that. Example:</p><pre class="programlisting">Deutsch (German)</pre></dd><dt><span class="term">charset</span></dt><dd><p>This file should be present.</p><p>The <code class="filename">charset</code> file describes which
-              charset a language package is written in and applies to all
-              other language files in the package. It is possible to write
-              some language packages without an explicit charset, but it is
-              still strongly recommended. You'll never know in what
-              environment your language package will be used, and neither
-              UTF-8 nor Latin1 are guaranteed.</p><p>The whole content of this file is a string that can be
-              recognized as a valid charset encoding. Example:</p><pre class="programlisting">UTF-8</pre></dd><dt><span class="term">all</span></dt><dd><p>This file is mandatory.</p><p>The central translation file. It is essentially an inline
+              after that. Example:</p><pre class="programlisting">Deutsch (German)</pre></dd><dt><span class="term">all</span></dt><dd><p>This file is mandatory.</p><p>The central translation file. It is essentially an inline
               Perl script autogenerated by <span class="command"><strong>locales.pl</strong></span>. To
               generate it, generate the directory and the two files mentioned
               above, and execute the following command:</p><pre class="programlisting">scripts/locales.pl &lt;langcode&gt;</pre><p>Otherwise you can simply copy one of the other languages.
@@ -37,7 +30,7 @@ English - 0.6% - 2015/2028 missing</pre><p>A file named "<code class="filename">
               three</code>. If you want to provide it, it must be inlinable
               Perl code which provides a <code class="function">num2text</code> sub. If
               an <code class="function">init</code> sub exists it will be executed
-              first.</p><p>Only used in the check and receipt printing module.</p></dd><dt><span class="term">special_chars</span></dt><dd><p>Lx-Office comes with a lot of interfaces to different
+              first.</p><p>Only used in the check and receipt printing module.</p></dd><dt><span class="term">special_chars</span></dt><dd><p>kivitendo comes with a lot of interfaces to different
               formats, some of which are rather picky with their accepted
               charset. The <code class="filename">special_chars</code> file contains a
               listing of chars not suited for different file format and
@@ -78,4 +71,4 @@ filenames</pre><p>The last of which is very machine dependant. Remember that
               case you made a typo, so that you don't have to translate
               everything again. If a tranlsation is missing, the lost file is
               checked first. If you maintain a language package, you might
-              want to keep this safe somewhere.</p></dd></dl></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="ch04s03.html">Zurück</a>&nbsp;</td><td width="20%" align="center"><a accesskey="u" href="ch04.html">Nach oben</a></td><td width="40%" align="right">&nbsp;<a accesskey="n" href="ch04s05.html">Weiter</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">4.3. SQL-Upgradedateien&nbsp;</td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.html">Zum Anfang</a></td><td width="40%" align="right" valign="top">&nbsp;4.5. Stil-Richtlinien</td></tr></table></div></body></html>
\ No newline at end of file
+              want to keep this safe somewhere.</p></dd></dl></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="ch04s03.html">Zurück</a>&nbsp;</td><td width="20%" align="center"><a accesskey="u" href="ch04.html">Nach oben</a></td><td width="40%" align="right">&nbsp;<a accesskey="n" href="ch04s05.html">Weiter</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">4.3. SQL-Upgradedateien&nbsp;</td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.html">Zum Anfang</a></td><td width="40%" align="right" valign="top">&nbsp;4.5. Die kivitendo-Test-Suite</td></tr></table></div></body></html>
\ No newline at end of file