Versionsnummer in Dokumentationen für 3.6.1 angepasst
[kivitendo-erp.git] / doc / html / ch04s05.html
index 442f3e0..cc2d124 100644 (file)
 <html><head>
-      <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ISO-8859-1">
-   <title>4.5. Stil-Richtlinien</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="style.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.76.1-RC2"><link rel="home" href="index.html" title="Lx-Office: Installation, Konfiguration, Entwicklung"><link rel="up" href="ch04.html" title="Kapitel 4. Entwicklerdokumentation"><link rel="prev" href="ch04s04.html" title="4.4. Translations and languages"><link rel="next" href="ch04s06.html" title="4.6. Dokumentation erstellen"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">4.5. Stil-Richtlinien</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="ch04s04.html">Zurück</a>&nbsp;</td><th width="60%" align="center">Kapitel 4. Entwicklerdokumentation</th><td width="20%" align="right">&nbsp;<a accesskey="n" href="ch04s06.html">Weiter</a></td></tr></table><hr></div><div class="sect1" title="4.5. Stil-Richtlinien"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="devel.style-guide"></a>4.5. Stil-Richtlinien</h2></div></div></div><p>
-       Die folgenden Regeln haben das Ziel, den Code möglichst gut les- und wartbar zu machen. Dazu gehört zum Einen, dass der Code
-       einheitlich eingerückt ist, aber auch, dass Mehrdeutigkeit so weit es geht vermieden wird (Stichworte "Klammern" oder "Hash-Keys").
-      </p><p>
-       Diese Regeln sind keine Schikane sondern erleichtern allen das Leben!
-      </p><p>
-       Jeder, der einen Patch schickt, sollte seinen Code vorher überprüfen. Einige der Regeln lassen sich automatisch überprüfen, andere
-       nicht.
-      </p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>
-         Es werden keine echten Tabs sondern Leerzeichen verwendet.
-        </p></li><li class="listitem"><p>
-         Die Einrückung beträgt zwei Leerzeichen. Beispiel:
-        </p><pre class="programlisting">foreach my $row (@data) {
-  if ($flag) {
-    # do something with $row
-  }
+      <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
+   <title>4.5. Translations and languages</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="style.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.76.1-RC2"><link rel="home" href="index.html" title="kivitendo 3.6.1: Installation, Konfiguration, Entwicklung"><link rel="up" href="ch04.html" title="Kapitel 4. Entwicklerdokumentation"><link rel="prev" href="ch04s04.html" title="4.4. SQL-Upgradedateien"><link rel="next" href="ch04s06.html" title="4.6. Die kivitendo-Test-Suite"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">4.5. Translations and languages</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="ch04s04.html">Zurück</a>&nbsp;</td><th width="60%" align="center">Kapitel 4. Entwicklerdokumentation</th><td width="20%" align="right">&nbsp;<a accesskey="n" href="ch04s06.html">Weiter</a></td></tr></table><hr></div><div class="sect1" title="4.5. Translations and languages"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="translations-languages"></a>4.5. Translations and languages</h2></div></div></div><div class="sect2" title="4.5.1. Introduction"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="translations-languages.introduction"></a>4.5.1. Introduction</h3></div></div></div><div class="note" title="Anmerkung" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Anmerkung]" src="system/docbook-xsl/images/note.png"></td><th align="left">Anmerkung</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Dieser Abschnitt ist in Englisch geschrieben, um
+          internationalen Übersetzern die Arbeit zu erleichtern.</p></td></tr></table></div><p>This section describes how localization packages in kivitendo
+        are built. Currently the only language fully supported is German, and
+        since most of the internal messages are held in English the English
+        version is usable too.</p></div><div class="sect2" title="4.5.2. Character set"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="translations-languages.character-set"></a>4.5.2. Character set</h3></div></div></div><p>All files included in a language pack must use UTF-8 as their
+        encoding.</p></div><div class="sect2" title="4.5.3. File structure"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="translations-languages.file-structure"></a>4.5.3. File structure</h3></div></div></div><p>The structure of locales in kivitendo is:</p><pre class="programlisting">kivitendo/locale/&lt;langcode&gt;/</pre><p>where &lt;langcode&gt; stands for an abbreviation of the
+        language package. The builtin packages use two letter <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_639-1" target="_top">ISO 639-1</a> codes,
+        but the actual name is not relevant for the program and can easily be
+        extended to <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/IETF_language_tag" target="_top">IETF language
+        tags</a> (i.e. "en_GB"). In fact the original language packages
+        from SQL Ledger are named in this way.</p><p>In such a language directory the following files are
+        recognized:</p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">LANGUAGE</span></dt><dd><p>This file is mandatory.</p><p>The <code class="filename">LANGUAGE</code> file contains the self
+              descripted name of the language. It should contain a native
+              representation first, and in parenthesis an english translation
+              after that. Example:</p><pre class="programlisting">Deutsch (German)</pre></dd><dt><span class="term">all</span></dt><dd><p>This file is mandatory.</p><p>The central translation file. It is essentially an inline
+              Perl script autogenerated by <span class="command"><strong>locales.pl</strong></span>. To
+              generate it, generate the directory and the two files mentioned
+              above, and execute the following command:</p><pre class="programlisting">scripts/locales.pl &lt;langcode&gt;</pre><p>Otherwise you can simply copy one of the other languages.
+              You will be told how many are missing like this:</p><pre class="programlisting">$ scripts/locales.pl en
+English - 0.6% - 2015/2028 missing</pre><p>A file named "<code class="filename">missing</code>" will be
+              generated and can be edited. You can also edit the
+              "<code class="filename">all</code>" file directly. Edit everything you
+              like to fit the target language and execute
+              <span class="command"><strong>locales.pl</strong></span> again. See how the missing words
+              get fewer.</p></dd><dt><span class="term">Num2text</span></dt><dd><p>Legacy code from SQL Ledger. It provides a means for
+              numbers to be converted into natural language, like
+              <code class="literal">1523 =&gt; one thousand five hundred twenty
+              three</code>. If you want to provide it, it must be inlinable
+              Perl code which provides a <code class="function">num2text</code> sub. If
+              an <code class="function">init</code> sub exists it will be executed
+              first.</p><p>Only used in the check and receipt printing module.</p></dd><dt><span class="term">special_chars</span></dt><dd><p>kivitendo comes with a lot of interfaces to different
+              formats, some of which are rather picky with their accepted
+              charset. The <code class="filename">special_chars</code> file contains a
+              listing of chars not suited for different file format and
+              provides substitutions. It is written in "Simple Ini" style,
+              containing a block for every file format.</p><p>First entry should be the order of substitution for
+              entries as a whitespace separated list. All entries are
+              interpolated, so <code class="literal">\n</code>, <code class="literal">\x20</code>
+              and <code class="literal">\\</code> all work.</p><p>After that every entry is a special char that should be
+              translated when writing text into such a file.</p><p>Example:</p><pre class="programlisting">[Template/XML]
+order=&amp; &lt; &gt; \n
+&amp;=&amp;amp;
+&lt;=&amp;lt;
+&gt;=&amp;gt;
+\n=&lt;br&gt;</pre><p>Note the importance of the order in this example.
+              Substituting &lt; and &gt; befor &amp; would lead to $gt; become
+              &amp;amp;gt;</p><p>For a list of valid formats, see the German
+              <code class="filename">special_chars</code> entry. As of this writing the
+              following are recognized:</p><pre class="programlisting">HTML
+URL@HTML
+Template/HTML
+Template/XML
+Template/LaTeX
+Template/OpenDocument
+filenames</pre><p>The last of which is very machine dependent. Remember that
+              a lot of characters are forbidden by some filesystems, for
+              example MS Windows doesn't like ':' in its files where Linux
+              doesn't mind that. If you want the files created with your
+              language pack to be portable, find all chars that could cause
+              trouble.</p></dd><dt><span class="term">missing</span></dt><dd><p>This file is not a part of the language package
+              itself.</p><p>This is a file generated by
+              <span class="command"><strong>scripts/locales.pl</strong></span> while processing your
+              locales. It's only to have the missing entries singled out and
+              does not belong to a language package.</p></dd><dt><span class="term">lost</span></dt><dd><p>This file is not a part of the language package
+              itself.</p><p>Another file generated by
+              <span class="command"><strong>scripts/locales.pl</strong></span>. If for any reason a
+              translation does not appear anymore and can be deleted, it gets
+              moved here. The last 50 or so entries deleted are saved here in
+              case you made a typo, so that you don't have to translate
+              everything again. If a tranlsation is missing, the lost file is
+              checked first. If you maintain a language package, you might
+              want to keep this safe somewhere.</p></dd><dt><span class="term">more/all</span></dt><dd><p>This subdir and file is not a part of the language package
+              itself.</p><p>If the directory more exists and contains a file called
+              all it will be parsed in addition to the mandatory all (see
+              above). The file is useful if you want to change some
+              translations for the current installation without conflicting
+              further upgrades. The file is not autogenerated and has the same
+              format as the all, but needs another key (more_texts). See the
+              german translation for an example or copy the following code:
+              </p><pre class="programlisting">
+#!/usr/bin/perl
+# -*- coding: utf-8; -*-
+# vim: fenc=utf-8
 
-  if ($use_modules) {
-    $row-&gt;{modules} = MODULE-&gt;retrieve(
-      id   =&gt; $row-&gt;{id},
-      date =&gt; $use_now ? localtime() : $row-&gt;{time},
-    );
-  }
+use utf8;
 
-  $report-&gt;add($row);
-}</pre></li><li class="listitem"><p>Öffnende geschweifte Klammern befinden sich auf der gleichen Zeile wie der letzte Befehl. Beispiele:</p><pre class="programlisting">sub debug {
-  ...
-}</pre><p>oder</p><pre class="programlisting">if ($form-&gt;{item_rows} &gt; 0) {
-  ...
-}</pre></li><li class="listitem"><p>
-         Schließende geschweifte Klammern sind so weit eingerückt wie der Befehl / die öffnende schließende Klammer, die den Block gestartet
-         hat, und nicht auf der Ebene des Inhalts. Die gleichen Beispiele wie bei 3. gelten.
-        </p></li><li class="listitem"><p>
-         Die Wörter "<code class="function">else</code>", "<code class="function">elsif</code>", "<code class="function">while</code>" befinden sich auf der gleichen
-         Zeile wie schließende geschweifte Klammern. Beispiele:
-        </p><pre class="programlisting">if ($form-&gt;{sum} &gt; 1000) {
-  ...
-} elsif ($form-&gt;{sum} &gt; 0) {
-  ...
-} else {
-  ...
-}
-
-do {
-  ...
-} until ($a &gt; 0);</pre></li><li class="listitem"><p>
-         Parameter von Funktionsaufrufen müssen mit runden Klammern versehen werden. Davon nicht betroffen sind interne Perl-Funktionen,
-         und grep-ähnliche Operatoren. Beispiel:
-        </p><pre class="programlisting">$main::lxdebug-&gt;message("Could not find file.");
-%options = map { $_ =&gt; 1 } grep { !/^#/ } @config_file;</pre></li><li class="listitem"><p>
-         Verschiedene Klammern, Ihre Ausdrücke und Leerzeichen:
-        </p><p>
-         Generell gilt: Hashkeys und Arrayindices sollten nicht durch Leerzeichen abgesetzt werden. Logische Klammerungen ebensowenig,
-         Blöcke schon. Beispiel:
-        </p><pre class="programlisting">if (($form-&gt;{debug} == 1) &amp;&amp; ($form-&gt;{sum} - 100 &lt; 0)) {
-  ...
-}
+# These are additional texts for custom translations.
+# The format is the same as for the normal file all, only
+# with another key (more_texts instead of texts).
+# The file has the form of 'english text'  =&gt; 'foreign text',
 
-$array[$i + 1]             = 4;
-$form-&gt;{sum}              += $form-&gt;{"row_$i"};
-$form-&gt;{ $form-&gt;{index} } += 1;
+$self-&gt;{more_texts} = {
 
-map { $form-&gt;{sum} += $form-&gt;{"row_$_"} } 1..$rowcount;</pre></li><li class="listitem"><p>
-         Mehrzeilige Befehle
-        </p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="a"><li class="listitem"><p>
-           Werden die Parameter eines Funktionsaufrufes auf mehrere Zeilen aufgeteilt, so sollten diese bis zu der Spalte eingerückt
-           werden, in der die ersten Funktionsparameter in der ersten Zeile stehen. Beispiel:
-          </p><pre class="programlisting">$sth = $dbh-&gt;prepare("SELECT * FROM some_table WHERE col = ?",
-                    $form-&gt;{some_col_value});</pre></li><li class="listitem"><p>
-           Ein Spezialfall ist der ternäre Oprator "?:", der am besten in einer übersichtlichen Tabellenstruktur organisiert
-           wird. Beispiel:
-          </p><pre class="programlisting">my $rowcount = $form-&gt;{"row_$i"} ? $i
-             : $form-&gt;{oldcount} ? $form-&gt;{oldcount} + 1
-             :                     $form-&gt;{rowcount} - $form-&gt;{rowbase};</pre></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>
-         Kommentare
-        </p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="a"><li class="listitem"><p>Kommentare, die alleine in einer Zeile stehen, sollten soweit wie der Code eingerückt sein.</p></li><li class="listitem"><p>Seitliche hängende Kommentare sollten einheitlich formatiert werden.</p></li><li class="listitem"><p>
-           Sämtliche Kommentare und Sonstiges im Quellcode ist bitte auf Englisch zu verfassen. So wie ich keine Lust habe, französischen
-           Quelltext zu lesen, sollte auch der Lx-Office Quelltext für nicht-Deutschsprachige lesbar sein. Beispiel:
-          </p><pre class="programlisting">my $found = 0;
-while (1) {
-  last if $found;
-
-  # complicated check
-  $found = 1 if //
+  'Ship via'                    =&gt; 'Terms of delivery',
+  'Shipping Point'              =&gt; 'Delivery time',
 }
-
-$i  = 0        # initialize $i
-$n  = $i;      # save $i
-$i *= $const;  # do something crazy
-$i  = $n;      # recover $i</pre></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>
-         Hashkeys sollten nur in Anführungszeichen stehen, wenn die Interpolation gewünscht ist. Beispiel:
-        </p><pre class="programlisting">$form-&gt;{sum}      = 0;
-$form-&gt;{"row_$i"} = $form-&gt;{"row_$i"} - 5;
-$some_hash{42}    = 54;</pre></li><li class="listitem"><p>
-         Die maximale Zeilenlänge ist nicht bescränkt. Zeilenlängen unterhalb von 79 Zeichen helfen unter bestimmten Bedingungen, aber
-         wenn die Lesbarkeit unter kurzen Zeilen leidet (wie zum Biespiel in grossen Tabellen), dann ist Lesbarkeit vorzuziehen.
-        </p><p>
-         Als Beispiel sei die Funktion <code class="function">print_options</code> aus <code class="filename">bin/mozilla/io.pl</code> angeführt.
-        </p></li><li class="listitem"><p>
-         Trailing Whitespace, d.h. Leerzeichen am Ende von Zeilen sind unerwünscht. Sie führen zu unnötigen Whitespaceänderungen, die
-         diffs verfälschen.
-        </p><p>
-         Emacs und vim haben beide recht einfache Methoden zur Entfernung von trailing whitespace. Emacs kennt das Kommande
-         <span class="command"><strong>nuke-trailing-whitespace</strong></span>, vim macht das gleiche manuell über <code class="literal">:%s/\s\+$//e</code> Mit <code class="literal">:au
-         BufWritePre * :%s/\s\+$//e</code> wird das an Speichern gebunden.
-        </p></li><li class="listitem"><p>
-         Es wird kein <span class="command"><strong>perltidy</strong></span> verwendet.
-        </p><p>
-         In der Vergangenheit wurde versucht, <span class="command"><strong>perltidy</strong></span> zu verwenden, um einen einheitlichen Stil zu erlangen. Es hat
-         sich aber gezeigt, dass <span class="command"><strong>perltidy</strong></span>s sehr eigenwilliges Verhalten, was Zeilenumbrüche angeht, oftmals gut
-         formatierten Code zerstört. Für den Interessierten sind hier die <span class="command"><strong>perltidy</strong></span>-Optionen, die grob den
-         beschriebenen Richtlinien entsprechen:
-        </p><pre class="programlisting">-syn -i=2 -nt -pt=2 -sbt=2 -ci=2 -ibc -hsc -noll -nsts -nsfs -asc -dsm
--aws -bbc -bbs -bbb -mbl=1 -nsob -ce -nbl -nsbl -cti=0 -bbt=0 -bar -l=79
--lp -vt=1 -vtc=1</pre></li><li class="listitem"><p>
-         
-                  <code class="varname">STDERR</code> ist tabu. Unkonditionale Debugmeldungen auch.
-        </p><p>
-         Lx-Office bietet mit dem Modul <code class="classname">LXDebug</code> einen brauchbaren Trace-/Debug-Mechanismus. Es gibt also keinen
-         Grund, nach <code class="varname">STDERR</code> zu schreiben.
-        </p><p>
-         Die <code class="classname">LXDebug</code>-Methode "<code class="function">message</code>" nimmt als ersten Paramter außerdem eine Flagmaske, für
-         die die Meldung angezeigt wird, wobei "0" immer angezeigt wird. Solche Meldungen sollten nicht eingecheckt werden und werden in
-         den meisten Fällen auch vom Repository zurückgewiesen.
-        </p></li><li class="listitem"><p>
-         Alle neuen Module müssen use strict verwenden.
-        </p><p>
-         
-                  <code class="varname">$form</code>, <code class="varname">$auth</code>, <code class="varname">$locale</code>, <code class="varname">$lxdebug</code> und
-         <code class="varname">%myconfig</code> werden derzeit aus dem main package importiert (siehe <a class="xref" href="ch04.html#devel.globals" title="4.1. Globale Variablen">Globale Variablen</a>. Alle anderen
-         Konstrukte sollten lexikalisch lokal gehalten werden.
-        </p></li></ol></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="ch04s04.html">Zurück</a>&nbsp;</td><td width="20%" align="center"><a accesskey="u" href="ch04.html">Nach oben</a></td><td width="40%" align="right">&nbsp;<a accesskey="n" href="ch04s06.html">Weiter</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">4.4. Translations and languages&nbsp;</td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.html">Zum Anfang</a></td><td width="40%" align="right" valign="top">&nbsp;4.6. Dokumentation erstellen</td></tr></table></div></body></html>
\ No newline at end of file
+              </pre><p>
+                     </p></dd></dl></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="ch04s04.html">Zurück</a>&nbsp;</td><td width="20%" align="center"><a accesskey="u" href="ch04.html">Nach oben</a></td><td width="40%" align="right">&nbsp;<a accesskey="n" href="ch04s06.html">Weiter</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">4.4. SQL-Upgradedateien&nbsp;</td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.html">Zum Anfang</a></td><td width="40%" align="right" valign="top">&nbsp;4.6. Die kivitendo-Test-Suite</td></tr></table></div></body></html>
\ No newline at end of file