'Add custom data export query' => 'Benutzerdefinierte Datenexport-Abfrage erfassen',
'Add custom variable' => 'Benutzerdefinierte Variable erfassen',
'Add department' => 'Abteilung hinzufügen',
+ 'Add document for AP transactions' => 'Dokumente für Kreditorenbuchung hinzufügen (benötigt DMS)',
+ 'Add document for AR transactions' => 'Dokumente für Debitorenbuchung hinzufügen (benötigt DMS)',
+ 'Add document for GL transactions' => 'Dokumente für Dialogbuchung hinzufügen (benötigt DMS)',
+ 'Add document for Purchase invoices' => 'Dokumente für Einkaufsrechnung hinzufügen (benötigt DMS)',
'Add empty line (csv_import)' => 'Leere Zeile einfügen',
'Add function block' => 'Funktionsblock hinzufügen',
'Add greeting' => 'Anrede hinzufügen',
'Assign the following article to all sections' => 'Den folgenden Artikel allen Abschnitten zuweisen',
'Assigned' => 'Zugewiesen',
'Assigned invoices with amount' => 'Zugewiesene Rechnungen mit Betrag',
+ 'Assigned order must be a sales order.' => 'Zugeordneter Auftrag muss ein Verkaufsauftrag sein.',
'Assignment of articles to sections' => 'Zuweisung von Artikeln zu Abschnitten',
'Assistant for general ledger corrections' => 'Assistent für die Korrektur von Hauptbucheinträgen',
'Assortment' => 'Sortiment',
'CANCELED' => 'Storniert',
'CB Transaction' => 'SB-Buchung',
'CB Transactions' => 'SB-Buchungen',
+ 'CC to Employee' => 'CC an Mitarbeiter',
'CN' => 'Kd-Nr.',
'CR' => 'H',
'CSS style for pictures' => 'CSS Style für Bilder',
'Cannot allocate parts.' => 'Es sind nicht genügend Artikel vorhanden',
'Cannot change transaction in a closed period!' => 'In einem bereits abgeschlossenen Zeitraum kann keine Buchung verändert werden!',
'Cannot check correct WebDAV folder' => 'Kann nicht den richtigen WebDAV Pfad überprüfen',
+ 'Cannot convert date.' => 'Kann das Datum nicht verarbeiten',
'Cannot delete account!' => 'Konto kann nicht gelöscht werden!',
'Cannot delete customer!' => 'Kunde kann nicht gelöscht werden!',
'Cannot delete default account!' => 'Das Standard-Konto kann nicht gelöscht werden!',
'Cannot transfer negative entries.' => 'Kann keine negativen Mengen auslagern.',
'Cannot transfer negative quantities.' => 'Negative Mengen können nicht ausgelagert werden.',
'Cannot transfer. <br> Reason:<br>#1' => 'Kann nicht ein-/auslagern. <br>Grund:<br>#1',
+ 'Cannot undo delivery order transfer!' => 'Kann Lagerbewegung des Lieferscheins nicht zurücklagern!',
'Cannot unlink payment for a closed period!' => 'Ein oder alle Bankbewegungen befinden sich innerhalb einer geschloßenen Periode. ',
'Carry over account for year-end closing' => 'Saldenvortragskonto',
'Carry over shipping address' => 'Lieferadresse übernehmen',
'Customer missing!' => 'Kundenname fehlt!',
'Customer must not be empty.' => 'Kunden darf nicht leer sein.',
'Customer not found' => 'Kunde nicht gefunden',
+ 'Customer of assigned order must match customer.' => 'Kunde des zugeordneten Auftrags muss mit dem gewählten Kunden übereinstimmen.',
+ 'Customer of assigned project must match customer.' => 'Kunde des zugeordneten Projekts muss mit dem gewählten Kunden übereinstimmen.',
'Customer saved' => 'Kunde gespeichert',
'Customer saved!' => 'Kunde gespeichert!',
'Customer specific Price' => 'Kundenpreis',
'Default transport article number' => 'Standard Versand / Transport-Erinnerungs-Artikel',
'Default unit' => 'Standardeinheit',
'Default value' => 'Standardwert',
+ 'Defines the interval where undoing transfers from a delivery order are allowed.' => 'Zeitintervall in Tagen, an denen ein Zurücklagern der Lagerbewegung innerhalb eines Lieferscheins möglich ist.',
'Delete' => 'Löschen',
'Delete Account' => 'Konto löschen',
'Delete Attachments' => 'Anhänge löschen',
'Detail view' => 'Detailanzeige',
'Details' => 'Details',
'Details (one letter abbreviation)' => 'D',
+ 'Details: #1' => 'Details: #1',
'Dial command missing in kivitendo configuration\'s [cti] section' => 'Wählbefehl fehlt im Abschnitt [cti] der kivitendo-Konfiguration',
'Difference' => 'Differenz',
'Dimensions' => 'Abmessungen',
'Direct debit revoked' => 'Die Einzugsermächtigung wird widerrufen',
'Directory' => 'Verzeichnis',
'Disabled Price Sources' => 'Deaktivierte Preisquellen',
+ 'Disassemble Assembly' => 'Erzeugnis zerlegen',
+ 'Disassembly successful for trans_id #1' => 'Erzeugnis für Transaktions-Id #1 erfolgreich zerlegt',
'Discard duplicate entries in CSV file' => 'Doppelte Einträge in CSV-Datei verwerfen',
'Discard entries with duplicates in database or CSV file' => 'Einträge aus CSV-Datei verwerfen, die es bereits in der Datenbank oder der CSV-Datei gibt',
'Discount' => 'Rabatt',
'Do you really want to delete this draft?' => 'Möchten Sie diesen Entwurf wirklich löschen?',
'Do you really want to delete this object?' => 'Möchten Sie dieses Objekt wirklich löschen?',
'Do you really want to delete this record template?' => 'Möchten Sie diese Belegvorlage wirklich löschen?',
+ 'Do you really want to mark the selected entries as booked?' => 'Möchten Sie die ausgewählten Einträge wirklich als gebucht markieren?',
'Do you really want to print?' => 'Wollen Sie wirklich drucken?',
'Do you really want to revert to this version?' => 'Möchten Sie wirklich auf diese Version zurücksetzen?',
'Do you really want to undo the selected SEPA exports? You have to reassign the export again.' => 'Möchten Sie wirklich die ausgewählten SEPA-Exports rückgängig machen? Der Export muss anschließend neu erzeugt werden.',
'Info' => 'Info',
'Information' => 'Information',
'Initial version.' => 'Initiale Version.',
+ 'Input from string: #1' => 'Eingabe Von-Zeichenkette: #1',
+ 'Input to string: #1' => 'Eingabe Bis-Zeichenkete: #1',
'Insert' => 'Einfügen',
'Insert Date' => 'Erfassungsdatum',
'Insert new' => 'Hinzufügen',
'Margepercent' => 'Ertrag prozentual',
'Margetotal' => 'Ertrag',
'Margins' => 'Seitenränder',
+ 'Mark as booked' => 'Als gebucht markieren',
'Mark as closed' => 'Als geschlossen markieren',
'Mark as paid' => 'Als bezahlt markieren',
'Mark as shop article if column missing' => 'Als Shopartikel setzen, falls Spalte nicht vorhanden',
'Post Payment' => 'Zahlung buchen',
'Post payments' => 'Zahlungen buchen',
'Post payments for selected invoices' => 'Zahlungen für ausgewählten Rechnungen buchen',
+ 'Postal Invoice' => 'Rechnung per Post',
'Posting Configuration' => 'Buchungskonfiguration',
'Posting Key' => 'BU-Schlüssel',
'Posting Text' => 'Buchungstext',
'Project Type' => 'Projekttyp',
'Project Types' => 'Projekttypen',
'Project link actions' => 'Projektverknüpfungs-Aktionen',
+ 'Project of assigned order must match assigned project.' => 'Projekt des zugeordneten Auftrags muss mit dem gewählten Projekt übereinstimmen.',
'Project picker' => 'Projektauswahl',
'Project statuses' => 'Projektstatus',
'Project type' => 'Projekttyp',
'Show delivery value report' => 'Lieferwertbericht anzeigen',
'Show details' => 'Details anzeigen',
'Show details and reports of parts, services, assemblies' => 'Details und Berichte von Waren, Dienstleistungen und Erzeugnissen anzeigen',
+ 'Show document tab after posting?' => 'Buchungsmaske nicht verlassen',
'Show documents in WebDAV' => 'Dokumente im WebDAV anzeigen',
'Show documents in file storage' => 'Dokumente im Dateimanagement anzeigen',
'Show fields used for the best before date?' => 'Felder zur Eingabe des Mindesthaltbarkeitsdatums anzeigen?',
'This could have happened for two reasons:' => 'Dies kann aus zwei Gründen geschehen sein:',
'This customer has already been added.' => 'Für diesen Kunden ist bereits ein Preis hinzugefügt.',
'This customer number is already in use.' => 'Diese Kundennummer wird bereits verwendet.',
+ 'This customer wants a postal invoices.' => 'Dieser Kunde möchte Rechnungen nur per Post.',
'This discount has since gone down' => 'Dieser Rabatt ist mittlerweile niedriger',
'This discount has since gone up' => 'Dieser Rabatt ist mittlerweile höher',
'This discount is only valid for business #1' => 'Dieser Rabatt ist nur für Kunden-/Lieferantentyp #1 gültig',
'Transfer To Stock' => 'Lagereingang',
'Transfer all marked' => 'Markierte übernehmen',
'Transfer data to Geierlein ELSTER application' => 'Daten in Geierlein ELSTER-Anwendung übernehmen',
+ 'Transfer date exceeds the maximum allowed interval.' => 'Das Belegdatum ist älter als das maximale Zurücklagerungs-Intervall es zulässt.',
'Transfer from warehouse' => 'Quelllager',
'Transfer in' => 'Einlagern',
'Transfer in via default' => 'Einlagern über Standard-Lagerplatz',
'Transfer qty' => 'Umlagermenge',
'Transfer services via default' => 'Falls Ein- /Auslagern über Standardlagerplatz aktiviert ist, auch die Dienstleistungen standardmässig Ein- und Auslagern',
'Transfer successful' => 'Lagervorgang erfolgreich',
+ 'Transfer undone.' => 'Zurücklagerung erfolgreich',
'Transferred' => 'Übernommen',
'Translation' => 'Übersetzung',
'Translations' => 'Übersetzungen',
'Type of Vendor' => 'Lieferantentyp',
'TypeAbbreviation' => 'Typ-Abkürzung',
'Types of Business' => 'Kunden-/Lieferantentypen',
+ 'UNDO TRANSFER' => 'Zurücklagern',
'UNIMPORT' => 'Import rückgängig',
'USTVA' => 'USTVA',
'USTVA 2004' => 'USTVA 2004',
'Unbalanced Ledger' => 'Bilanzfehler',
'Unchecked custom variables will not appear in orders and invoices.' => 'Unmarkierte Variablen werden für diesen Artikel nicht in Aufträgen und Rechnungen angezeigt.',
'Undo SEPA exports' => 'SEPA-Exporte rückgängig machen',
+ 'Undo Transfer' => 'Zurücklagern',
+ 'Undo Transfer Interval' => 'Zurücklagerungs-Intervall',
'Unfinished follow-ups' => 'Nicht erledigte Wiedervorlagen',
'Unfortunately you have no warehouse defined.' => 'Leider, gibt es kein Lager in diesem Mandanten.',
'Unimport all' => 'Alle zurück zur Quelle',
'building data' => 'Verarbeite Daten',
'building report' => 'Erstelle Bericht',
'can not allocate #1 units of #2, missing #3 units' => 'Kann keine #1 Einheiten von #2 belegen, es fehlen #3 Einheiten',
+ 'can not allocate enough resources for production' => 'Kann nicht genug Mengen für die Produktion belegen',
'can only parse a pdf file' => 'Kann nur eine gültige PDF-Datei verwenden.',
'cash' => 'Ist-Versteuerung',
'chargenumber #1' => 'Chargennummer #1',
'ea' => 'St.',
'emailed to' => 'gemailt an',
'empty' => 'leer',
+ 'error while disassembling for trans_ids #1 : #2' => 'Fehler beim Zerlegen von Erzeugnis für Transaktions-Id #1: #2',
'error while paying invoice #1 : ' => 'Fehler beim Bezahlen von Rechnung #1 : ',
'error while unlinking payment #1 : ' => 'Fehler beim Zurücksetzen von Zahlung #1:',
'every third month' => 'vierteljährlich',